1日中パジャマだか、ヨガウェアだかわからない格好をしていても
誰からも咎められないような生活をしているので
「このままではいけない!」と思い立ち、
小銭を握り締め、御馴染みRITE AID ドラッグストアで、
『
Harper's BAZZAR』を買いました。
ページをめくるたびに、カサカサの女子細胞においしいジュースが染み込みます~。
でもあんまり自分と雑誌内の世界が違うので、「
InStyle」程度にしておけばよかった、、、と反省。
じっくり、隅から隅まで読みましたところ、もちろんいろいろ知らない英単語が盛りだくさんでしたが、
へぇー、そういう言い方するんですか~、とおもったのが、
「dead ringer for」 = 「(人)にそっくりさん」 です。
Nine WestのデザイナーとかもしたことがあるVince Camutoが奥様と一緒に
「シャトー(お城)をお披露目!」
という記事内、奥様の紹介文で発見。
"he now lives with his wife, Louise - a Swedish beauty who's
a dead ringer for Naomi Watts - ..."
「現在彼は、奥様であるルイーザ(ナオミ・ワッツに
そっくりなスウェディッシュ・ビューティ)と一緒に住んでいます」
ついでに、
日本語で単に「似てる」っていっても、英単語にはいろいろあるな~とおもったので整理。
よくフツーの一般外国人が、トム・クルーズやベッカム、エディ・マーフィに見えてしまう、我々日本人。。。(笑)
(死ぬほど笑って→虚構新聞 http://kyoko-np.net/2009020201.html)
”You look like Tom Cruise!"って言ったことありません?
look like
これって、顔が似ているってことにもなるけれど、格好が「トムクルーズっぽい」ってことにもなるので、「ぴったんこそっくり」とはニュアンスが違うんですって。
identical
「そっくり」でもいいけれど、
まったく同一、
うりふたつ、鏡に映したみたいなそっくり具合
---> おまけ
same (似てるものではない)同じもの
この前みたランプとそっくり!みたない同じ具合
resemble
人やものが象徴的に似ている
resemble ~ in appearance 外見が似ている
飼い主に似るとかにも使う。
そっくりではないけど、
なんかオーバーラップしてみえる、とか、
~を髣髴とさせるよねぇ的な似てる具合
similar
ものが象徴的に似ている(人に関するときは、しぐさとかに対して使う)
similar to ~ in appearance 外見が類似している
似た作用がある、とか文化が似てるとか、”パターン”が似てるときに使う単語
さらにここからどうでもいいことなのですが、、、
ジェームズ丼曰く、
I was told I was a dead ringer for Rick Springfield. だそうです。
 |
| リック・スプリングフィールドさん |
私の友人はこちらに似ているんではないかと言っていました。↓
 |
| ジャン=クロード・ヴァンダムさん |
若かりし頃↓こんなでした。