2011/08/19

爆笑 英語集

今日、ジェームズ君は我々の結婚式における致命的なミスに気づきました。

むすめとむすこと写真とってないじゃん!!!!

それで、いきなりジェームズ丼、フォトグラファーの娘ちゃんに

"Audrey(娘), do you have, ahhhhh, eee, electric photo taker????" 

なんだそれ???

でも、気持ちはわかる。。。

「カメラにタイマーがついてるか?」

と聞きたかったのね。

でも、いまどきカメラはelectricだし。。。「タイマー」フツウついてるよね。。。

目の前で聞いていた息子ちゃんと私は大爆笑。
完全にIT進化に取り残されたおやじ道まっしぐら。

ところで、これって、最近の英語で「FAIL」というらしいです。

日常のうっかりミスとか、町中にあふれる変な看板とか、ニュースキャスターの恥ずかしいいいまつがいなどを集めるblogから流行りだしたみたい。http://failblog.org/
(在りし日の「バウ」の現代版ですな)

ほかにも今日はジェームズ丼うっかりが多くて。。。

彼は不動産業を営んでいるのですが、クライアントにメールしたとき、タイポがこれまた「FAIL」。

Subject: Tird Street Inn, Bed & Breakfast
Contents: ..... I am going to represent you well.

ほんとは、

(誤)Tird→(正)Third

日本人からしたら、「」抜けちゃったね。で終わるけど。

Tirdって発音すると「タード」になって、

Turd(糞)Street(通り)っぽく聞こえるぅぅ!

そんな件名のメールで、

内容は、「クライアント様を代表してしっかりと交渉を務めさせていただきます」

なんて書いちゃった!

うっかりタイポの人に代表してほしくないです。

0 件のコメント:

コメントを投稿